めちゃくちゃな中国語で、失礼しました。
台湾大好きのめぐみです。
台湾でちょろちょろ歩いていると、
日本語を話せる人によく会います。
中国語のメニューを見て、漢字から内容を推測したり、
発音ができないので、漢字を並べて伝えようとメモ帳に書いていると
必ずどこからか人がやってきて(若い女性からおじいちゃんまでいろんな人が)
「日本の方ですか?」と声をかけてくれます。
しかも、みなさん日本語がとても上手!
発音もそうですが、文法もかなりのもので
相手の方にわかりやすいように、ゆっくり簡単な単語で話しても
超流暢な日本語で返事が来ます。
こりゃたまげた!!
わたしも、注文するときの好きな食べ物の名前だけでなく、
ちったぁ中国語を話せたらいいのにと思います。。。
そんな台湾では、コンビニでもスーパーでも、
日本語で書かれた商品をよく見かけます。
前に台湾に来たときには
当時わたしが呼んでいたファンション誌「MORE」や「With」の中国語版が
日本と同じ発売日にコンビニの店頭に並んでいて驚きました。
今回は書店に立ち寄りました。
みなさん日本語で
読んでいるんでしょうか。
翻訳されたものもありましたが、
日本で買うのと同じものが
ラック2つにずらっと並んでいました。
しかも!!
「もしドラ」!
イラストもこのままですよ〜!
スーパーには日本の調味料がずらり。。。
〜おまけ〜
屋台のお皿には
ひらがなで「おいしい」と
書いてありました 。
こうも同じものが多いと、かえってホームシックになりそうです。